L’Etat breton, sa politique linguistique

L’Etat breton, sa politique linguistique

[PNB] Sur le modèle d’Israël, qui a créé et imposé l’hébreu moderne comme langue d’état, le Parti National Breton veut :

➡️ que le breton soit la langue obligatoire de l’État, c’est-à-dire de l’administration nationale, de l’armée, de la justice et de la diplomatie.

➡️ que soit créée une université bretonne, en langue bretonne, où les futurs cadres de l’Etat breton seront obligatoirement formés.

➡️ la création d’une académie de la langue bretonne chargée de garantir son intégrité et son développement, notamment dans le domaine éducatif, médiatique, de l’état-civil et de la toponymie. 

➡️ l’usage exclusif de la langue bretonne par la télévision et la radio d’état, à la différence des télévisions et radios privées qui restent libres du choix des langues en usage. 

➡️ que l’enseignement du breton soit obligatoire à l’école dans son aire d’extension historique, encouragée au delà.

➡️ que l’usage exclusif du breton soit obligatoire au sein des entreprises privées voulant répondre à des commandes de l’Etat.

Le Parti National Breton croit à une renaissance de la langue bretonne par le volontarisme de l’Etat et non par la société. En faisant de la langue bretonne la langue exclusive de l’Etat, il inscrira à nouveau la nation bretonne dans l’histoire.

L’Etat français stoppe unilatéralement le développement de l’enseignement de la langue bretonne

[PNB] L’État français a dans les faits décidé de stopper par tous les moyens l’enseignement de la langue bretonne en Bretagne. Cette nouvelle réalité s’inscrit dans la crise que le régime français traverse alors qu’il se balkanise à vitesse accélérée.

L’Etat français ne comprend que le rapport de force. La campagne constante d’éradication de la langue bretonne qu’il mène n’est possible que par la faiblesse politique du Peuple breton.

La seule façon de répondre à l’entreprise de destruction menée par l’Etat français est le développement de la conscience nationale bretonne et son organisation politique par un parti authentiquement nationaliste. C’est ce que veut le Parti National Breton.

Nous suivre sur Twitter 

Nous suivre sur Facebook 

Retrouvez notre podcast mensuel sur Soundcloud

Rejoignez le PNB : [email protected]

Gwitreg (Vitré) : le groupuscule adepte du patois français “gallo” détruit les panneaux en langue bretonne

Gwitreg (Vitré) : le groupuscule adepte du patois français “gallo” détruit les panneaux en langue bretonne

[PNB] A Gwitrez (Vitré), les panneaux en langue bretonne récemment installés par la municipalité ont été ciblés par la poignée d’adeptes du patois français dit “gallo”, aujourd’hui disparu mais utilisé pour justifier une campagne de vandalisme contre la langue bretonne en Bretagne.

Actu.fr :

Durant le week-end des 4 et 5 mars 2023, six panneaux d’entrée et de sortie de ville indiquant le nom de Vitré en breton (Gwitreg) ont été volés.

« Cela concerne trois panneaux d’entrée et trois panneaux de sortie de ville, route de Janzé, Balazé et Laval », précise la Ville.Un préjudice d’un montant supérieur à 1000 euros pour laquelle la Ville de Vitré a porté plainte. « Il s’agit d’un délit qui expose les auteurs à une amende voire à une peine d’emprisonnement », rappelle la maire, Isabelle Le Callennec.

Ces panneaux en breton avaient été installés en janvier dernier à cinq entrées de ville, dans un premier temps : route de Janzé, route de Laval, route d’Erbrée, route de Balazé et route d’Argentré.

L’agitation patoisante, limitée dans les faits à une poignée de marginaux, est le relais du latinisme franco-angevin, front ouvert sur les arrières bretons, dont la finalité est d’entraver le réveil de la conscience celtique de la Bretagne orientale pour l’encager dans le cadre de l’état hexagonal. Cet effort est répliqué ces dernières semaines dans le Pays Nantais contre le drapeau national breton.

Pour le Parti National Breton, cette agitation frontalement anti-bretonne est aussi logique que prévisible. Forme mal orthographiée de français rural jadis parlé dans l’ouest de la France, le patois gallo a été ces 20 dernières années promu par des niais issus de la gauche régionaliste, pétrie de relativisme et de misérabilisme culturel. Cette promotion a permis de mettre sur le même plan rhétorique et politique la langue brittonique et un parler français. Le rapport de force national créé par l’Emsav entre langue bretonne d’une part et langue française d’autre part est remis en cause grâce à la confusion engendrée. Embourbé dans un débat absurde entre la survie de la dernière langue celtique du continent et un patois de ferme disparu, le français d’état, dominant partout, ressort vainqueur, faute d’un opposant de sa stature politique et symbolique.

Enhardis par cette erreur politique grossière, les intérêts français hostiles à la langue bretonne entendent empêcher la diffusion et l’enseignement du breton dans la moitié de la Bretagne au profit du patois “gallo” qui, par ailleurs, ne rencontre aucune demande sociale. Aucun Breton ne veut en effet apprendre une forme de français rural fleurant bon le fumier quand le français unifié, langue de culture et d’état, est à sa disposition.

Rappelons les vérités d’évidence : le breton est partout chez lui en Bretagne. A l’argument fallacieux de la langue bretonne “jamais parlée dans l’est breton”, le Parti National Breton rappelle que le français ne l’a jamais été dans une grande part de la Bretagne et que le celtique breton est légitime dans tous les territoires où le celtique a été parlé historiquement en Bretagne. Le breton contemporain est une langue d’état, vecteur de la receltisation des masses bretonnes. Pas plus que l’anglais ou une autre langue, il ne s’interdit un territoire, surtout dans les frontières nationales de la Bretagne. Par définition, il n’existe pas de Bretagne où les Bretons ne pourraient pas parler leur langue : le breton.

Le Parti National Breton appelle les acteurs de la langue bretonne à cesser d’alimenter cette confusion funeste qui ne pourra avoir pour seul effet que de frapper la langue bretonne et elle seule, à refuser toute collusion avec la poignée de marginaux qui promeut pour le compte des intérêts franco-latins le patois gallo et à lutter pour une confrontation nationale entre la langue bretonne et la langue de l’Etat français.

Breizh Atav !

Le Kuzul Meur du Parti National Breton

Pour rejoindre le PNB : [email protected]

 

 

Ephéméride national breton : 25 décembre 1986, disparition de Moadez Glanndour, poète de langue bretonne

Ephéméride national breton : 25 décembre 1986, disparition de Moadez Glanndour, poète de langue bretonne

[ISTOR BREIZH] Maodez Glanndour, dit également Loeiz ar Floc’h, Louis Augustin Le Floc’h à l’état-civil (né en 1909 à Pontrieux et mort le 25 novembre 1986 à Louannec), est un prêtre catholique et un écrivain breton de langue bretonne.

Recteur de Louannec, il est le créateur de diverses revues en langue bretonne : Studi hag Ober, consacrée à la recherche théologique, à l’édition de textes liturgiques pour les célébrations religieuses en langue bretonne ; Kaieroù Kristen ; Gwerin « précieuse collection » (Y.B. Piriou) consacrée à l’édition de collectes folkloriques de chansons bretonnes populaires ; Ar Bedenn evit ar Vro.

Ces revues, parues principalement entre 1940 et 1970 de façon assez sporadique, étaient par définition réservées à des publics motivés.

Auparavant il a participé à la réforme de l’orthographe unifiée du breton en 1941.

Il est l’auteur de plusieurs traductions en langue bretonne des textes grecs des Évangiles et des textes originaux hébreux de la Bible en collaboration avec l’Abbé Gwilherm Dubourg avec qui il travailla sur ce projet commun pendant de nombreuses années.

L’essentiel de son œuvre est constitué par ses poèmes, recueils tels que Troellennoù Glas (Les Spirales bleues), Bragerizoù Ene (Les Bijoux de l’âme), parus en 1937 et en 1939 dans Gwalarn, grands poèmes tels que « Imram » (« Navigation ») (Sterenn, 1941), « Milc’hwid ar serr-noz » (« Le mauvis du crépuscule ») (1946), qui a été traduit en français par Armand Robin.

L’ensemble, à l’exception du « Milc’hwid », a été réuni en 1949 en un recueil : Komzoù bev (Paroles vivantes) réédité en 1984 par Al Liamm. En 1949, également, « Telenngan d’an teir vertuz » (« Ode aux trois vertus »). En 1951, « Kanadeg evit Nedeleg » (« Cantate pour Noël « ) rééditée en 1984 par Al Liamm avec « Milc’hwid ar Serrnoz » en un volume sous le titre de Telennganoù. En 1979, « Vijilez an deiz diwezhañ » (« Nocturne du dernier jour »), le dernier et peut-être le plus dense de ses grands poèmes, le plus prophétique. En 1983, « Va levrig skeudennoù » (« Mon petit livre d’images »). Pour Yann-Ber Piriou, “c’est un de nos plus grands poètes contemporains. D’aucuns disent même le plus grand.”.

Maodez Glanndour était également philosophe. Deux recueils de textes chez Al Liamm, Kregin-mor (Coquillages marins) 1987, Dre inizi ar Bed Keltiek (Par les îles du monde celtique) 1991.

Il a également beaucoup étudié la littérature orale (chants…), et a effectué de nombreux collectages. On lui doit, en collaboration avec Jean-Pierre Foucher, un recueil de poèmes populaires de Bretagne (2 tomes chez 10-18, 1977), Le Brasier des ancêtres (édition bilingue). 

Pour rejoindre le PNB : [email protected]

Éphéméride nationaliste : le 29 octobre 1942, Yann Kerlann fonde la première école en langue bretonne

Éphéméride nationaliste : le 29 octobre 1942, Yann Kerlann fonde la première école en langue bretonne

« Vous avez à apprendre l’Histoire de vos Ancêtres, vous avez à apprendre le breton, oui, à le lire et à l’écrire correctement. Vous avez à retrouver l’Esprit de la Race en parlant, en lisant, en écrivant, en chantant en breton !… Alors se lèvera de nouveau une Bretagne bretonne où les Bretons seront honorés, auront retrouvé leur fierté, où l’on parlera breton, un breton correct, nettoyé de ses gallicismes, qui sera enseigné dans nos écoles… »

Yann Kerlann

 

De l’hiver 1942 à juin 1944, une expérience scolaire inédite a lieu à Plestin-les-Grèves (Trégor) : la création d’une école privée en langue bretonne. Ce projet est porté par Yann Kerlann (Jean Delalande), membre du mouvement brittophone Ar Falz. Bien que cette expérience ait été de courte durée, elle s’inscrit dans les premières tentatives d’enseignement du breton et/ou en breton qui se développeront tout au long du XXe siècle.

Dans une lettre datée du 29 octobre 1942, l’instituteur Armand Keravel (1910-1999), membre de Ar Falz, exprime tout l’enthousiasme qu’il éprouve à l’annonce de l’ouverture prochaine d’une école en langue bretonne à Plestin-les-Grèves :

Gourc’hemennou eta eo e kasan dit, pa glaskez sevel hon hunvre deomp holl : eur skol vrezonek – ha breizat penn da benn. [Je te félicite donc d’essayer de réaliser notre rêve à tous : une école en langue bretonne, et entièrement bretonne.]

Son ami et camarade d’Ar Falz, Jean Delalande dit Yann Kerlann (1910-1969), se retrouve en effet en charge d’un projet qui n’a encore jamais été expérimenté jusqu’à présent : la mise en place d’un enseignement primaire entièrement en langue bretonne. Si quelques initiatives d’enseignement du breton avaient déjà eu lieu, hors de l’école ou dans le cadre de l’arrêté Carcopino de décembre 1941 la tâche qui se présente à Kerlann est immense car tout est à construire dans le domaine pédagogique. Comme l’écrit Keravel :

Gant eul labour a-bouez braz – ouspenn gant eul labour RAMZEL, gouzout a ran – eo e krogez eno. Eun dra kalonek ive. Ha d’it-te e vo an enor da zigeri ar c’henta skol vrezonek.

[Tu vas démarrer là-bas un travail très important – plus que cela, un travail de GÉANT. Quelque chose de courageux aussi. Et c’est à toi que reviendra l’honneur d’ouvrir la première école en langue bretonne.]

L’école de Plestin voit le jour à la fin de l’année 1942 et l’expérience se poursuivra jusqu’en juin 1944. Le contexte n’est pas anodin : alors qu’une grande partie de l’Emsav fait le choix de l’alliance avec l’Allemagne nouvelle contre l’occupant français, plusieurs projets se développent dans le courant de l’année 1941 comme la création de l’Institut celtique, la mise en place d’une nouvelle orthographe du breton, des émissions en breton à la radio, de même qu’un effort de propagande sans précédent émanant du PNB, repris par Raymond Delaporte depuis décembre 1940. Avec une portée symbolique forte, bien que de dimension modeste, le projet de l’école de Plestin s’inscrit dans cette série de réalisations diverses.

Kerlann et Keravel, membres d’Ar Falz depuis 1933, s’interrogent depuis longtemps déjà sur la manière d’enseigner le breton. Dans leur correspondance, il est plusieurs fois question des pratiques pédagogiques de « l’école émancipée », promues notamment par le pédagogue suisse Adolphe Ferrière ou par Célestin et Élise Freinet. Ainsi, pour l’école de Plestin, l’usage de tables individuelles légères avec des chaises pliables, faciles à déplacer en fonction des activités, y compris en extérieur, est envisagé. Dans ses lettres, Keravel donne à Kerlann des conseils pédagogiques : utiliser la méthode globale pour l’apprentissage de la lecture ; favoriser les compositions qui permettent aux élèves d’écrire en toute liberté ; alterner les activités collectives et individuelles ; ne pas donner de travail écrit aux plus jeunes ; établir une correspondance avec une autre classe ; créer un journal et une coopérative scolaire ; enfin, privilégier les activités manuelles à l’extérieur : jardinage ou élevage de lapins, par exemple. Cette expérience s’inscrit également, pour Kerlann, dans le modèle d’apprentissage des langues locales à l’école que Raymond Delaporte, notamment, avait pu observer lors de voyages en Irlande et au pays de Galles à la fin de l’été 1938.

Yann Kerlann, en tant que nationaliste et révolutionnaire breton, est persécuté par le régime gaullo-communiste, mais les bases du renouveau linguistique sont jetées et se matérialiseront définitivement avec la création de Diwan, 34 ans plus tard.

Documents de Yann Kerlann accessible sur l’IDBE

Pour rejoindre le PNB : [email protected]

Enseignement immersif du breton “autorisé” par Paris : le Parti National Breton réaffirme que seule l’indépendance permettra de sauver la langue bretonne

Enseignement immersif du breton “autorisé” par Paris : le Parti National Breton réaffirme que seule l’indépendance permettra de sauver la langue bretonne

La censure par le Conseil Constitutionnel français, il y a quelques mois, de l’apprentissage de la langue bretonne par immersion a gravement mis en danger le réseau d’écoles Diwan. Spécifiquement ciblées par le ministre français de l’Education, Jean-Michel Blanquer, les écoles Diwan vivent depuis dans l’incertitude, résultat de l’accentuation des pulsions autoritaires d’un état jacobin fragilisé.

La promulgation par l’Etat Français, le 16 décembre 2021, d’une circulaire reconnaissant l’enseignement par immersion a été salué par certains comme un “progrès”.

Le Parti National Breton, lucide sur les intentions de l’Etat Français pour tout ce qui touche la nation bretonne, n’est pas dupe de la manœuvre de Paris. Il dénonce un leurre politique peu coûteux qui ne vise qu’à calmer temporairement la colère du peuple breton à la veille d’élections présidentielles françaises. Ce texte n’a aucune valeur juridique définitive, si ce n’est celle que veut bien lui prêter le gouvernement français qui l’a rédigé.

Le Parti National Breton réaffirme que seule l’indépendance de la Bretagne permettra d’apporter une réponse globale à la question de la survie de la langue bretonne. L’Etat Breton, en rendant l’enseignement du breton obligatoire à tous les niveaux d’enseignement, garantira la survie de la dernière langue celtique du continent européen.

Dans l’immédiat, le Parti National Breton exige :

  • le transfert par Paris de toutes les compétences relatives à l’éducation vers l’actuel “Conseil Régional de Bretagne”.
  • la constitution d’un enseignement public en langue bretonne de la maternelle à l’université placé sous l’autorité du président de “région” dans le cadre de ces compétences transférées.
  • l’enseignement obligatoire du breton à l’ouest de la ligne Loth.
  • l’allocation d’urgence de 10% du budget annuel (160 millions d’euros) du “Conseil Régional de Bretagne” aux écoles du réseau Diwan afin de poser les fondations du futur enseignement public national en langue bretonne.

L’enseignement de la langue bretonne en Bretagne n’est pas quelque chose que la nation bretonne peut marchander avec l’oppresseur français. C’est un droit sacré pour lequel le Parti National Breton combattra sans relâche.

Breizh Atav !

Le Kuzul Meur du Parti National Breton

Pour adhérer au PNB : [email protected]